Chartered Institute
of Linguists

NEWS & VOICES

Category:
The Linguist

When the translator becomes lexicographer and a driver of language evolution and growth. Kọ́lá Túbọ̀sún discusses his poetry translations into Yorùbá

Translating into one’s own first language is supposed to be a breeze. After all, I have spoken it all my life, used it in many professional settings, and I am a 40-year-old linguist and creative writer. The language is Yorùbá, spoken in...

Published on Wednesday, 23 March 2022 - 4:02pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

Reproduced from The Linguist 61-1

The author of Nemesis and McMafia speaks to Miranda Moore about the role of languages in his life.

As an undergraduate studying drama with German at the University of Bristol in the mid-1970s, Misha Glenny got involved with a group of activists fighting censorship in the Eastern Bloc. “They would smuggle books and dismembered Xerox machines to...

Published on Tuesday, 8 March 2022 - 3:39pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

Helle Gulowsen reports on a historic step  forward as Norway regulates interpreting in the public sector

Governmental involvement in the provision of public service interpreting (PSI) in Norway is not new. The state has long recognised the crucial role of interpreters in ensuring equal access to public services and the right to due process for all, but it is only now that this has been...

Published on Thursday, 24 February 2022 - 12:37pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

Dom Hebblethwaite outlines a new initiative to validate and accredit courses around the world that meet CIOL’s exacting quality standards.

CIOL’s Recognition, Validation and Certification (RVC) Scheme is a new initiative. Introduced in 2021, it offers organisations delivering language education, vocational learning and assessments for linguists a formal means to achieve CIOL recognition...

Published on Friday, 4 February 2022 - 5:19pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

How can former military interpreters transfer their skills to language work in the UK? Miranda Moore investigates

When interpreter Habib Abdali1 came to the UK in 2010 he took whatever work he could find, helping on a market stall, delivering food, driving taxis, painting and decorating. He even worked crowd control at the London Olympics. “Whatever paid me, I did that.”

It was a...

Published on Thursday, 6 January 2022 - 2:55pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

by Heather Watson

Heather Watson outlines the challenges of working as a multilingual press officer for the motor-racing industry

The Superbike World Championship is an international racing series for production-derived motorcycles. Founded in 1988, the championship is contested over roughly 13 rounds, which are held at some of the world’s most famous racetracks, from Australia...

Published on Wednesday, 15 December 2021 - 2:04pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

An experienced European Commission linguist outlines the strategies she uses as a visually-impaired interpreter

I am a visually-impaired (VI) interpreter and have been on the European Commission staff since the early 1990s. There were already some VI interpreters working as freelancers for the EU Institutions at that time. We have certain challenges in common, but have devised our own...

Published on Wednesday, 1 December 2021 - 1:03pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

by Maurice Varney

Writing on the body can be a covert form of communication, says Maurice Varney

‘Every picture tells a story’ has been used many times to explain art which at first seems inexplicable. There may be art that has no intended meaning, but it will always have meaning for the viewer. The same applies to tattoos. Someone who has HATE tattooed on one hand and LOVE on...

Published on Wednesday, 17 November 2021 - 2:39pm
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

by Isabelle Heyerick

The interpreter selects strategies in real time, but little is known about this process. Isabelle Heyerick asks how signed language interpreters make such decisions

Any interpreter can attest that the cognitive work we perform entails more than merely rendering words from language A into language B. There is context to consider, the social rules and norms of...

Published on Wednesday, 3 November 2021 - 10:48am
Category:
The Linguist
Category:
The Linguist

by Michal Glowacki

Michal Glowacki considers the challenges of translating for the cycling industry and why it can sometimes be an uphill ride.

Imagine an amazing day, sunny, with hardly any wind – the perfect day for my first ride with a group of fellow cyclists (Polish zgrupka), some six years ago. I was enjoying the ride and learning the various hand gestures cyclists use to...

Published on Wednesday, 20 October 2021 - 4:26pm
Category:
The Linguist