By Mike Routledge
Preparing for the DipTrans exam requires reflection and practice. Reflection means considering what the exam is testing: the production of a target text that is:
CIOL has signed the AULC's letter urging the University of the Arts, London to reconsider the closure of its modern languages programme. We work with AULC on our shared priorities.
We are delighted to announce our new free to use Video Chat feature that is now inbuilt into our mentoring platform. So, if you enjoy doing your mentoring meetings remotely you can now arrange and conduct them using the mentoring platform, without the need to have a Zoom, Teams etc. account.
The platform now has a Meet/video tool which can be used to arrange meetings and to record and...
Following on from our last article on how to get your mentoring relationship off to a good start, this month we are going to look at another important step in in this process and that is how to set and agree the ground rules that will apply throughout your mentoring journey. This will provide a solid structure for developing your mentoring relationship.
Why do you need Ground Rules?...
Registration for the July 2022 exam session of the CIOLQ Level 7 Diploma in Translation (DipTrans) is now formally open.
The DipTrans from CIOL Qualifications is the benchmark qualification for translators and is recognised widely not only in the UK and Europe but also all around the world. In 2021 we assessed 36 language combinations, across 39...
When the translator becomes lexicographer and a driver of language evolution and growth. Kọ́lá Túbọ̀sún discusses his poetry translations into Yorùbá
Translating into one’s own first language is supposed to be a breeze. After all, I have spoken it all my life, used it in many professional settings, and I am a 40-year-old linguist and creative writer. The language is Yorùbá, spoken in...
For Assessment at L6 for the CIOL Qualifications Diploma in Public Service Interpreting and L7 for the CIOL Qualifications Diploma in Translation
CIOL Qualifications (CIOLQ) is an Awarding Organisation and the associated educational charity of the Chartered Institute of Linguists. We offer professional qualifications in interpreting and translation which are recognised both nationally...
We are working with Charity Translators and other UK membership bodies to share links and resources which may be of help to those displaced and affected by the conflict in Ukraine.
See links for Ukraine here.
CIOL Qualifications (CIOLQ) has listened to feedback received from candidates and training providers and has made the decision to adapt the way in which Unit 01 of the CIOL Qualifications Level 6 Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) will be examined in June 2022. We are making the same change to Unit 02 of the Diploma in Police Interpreting (DPI). The initial move to online assessment...
UK-based translation, interpreting and language service associations and organisations have come together to respond to the rapidly developing need for Ukrainian into English language support in the UK. The task force consists of Charity Translators, the Chartered Institute of Linguists (CIOL), the Institute of Translation and Interpreting (ITI), the National Register for Public Service...
The Chartered Institute of Linguists (CIOL), Incorporated by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as CIOL Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263.